Sign up to hear about new blog posts and events.
A dedicated and trained French conference interpreter who is launching the next chapter of her life in Canada after having lived on three other continents.
She is a mindfulness addict and her goal is to infuse more awareness into her business. What she loves most is lending her voice to companies sharing her values.
A team of interpreters provide simultaneous or consecutive interpreting at your on-site event. This is the only format that allows you to book the VIP treatment.
*VIP: we will act as consultants and take care of the whole linguistic aspect of your event, from booking the required equipment to finding the interpreters, through the translation of relevant documentation.
For your online event, a team of interpreters provides simultaneous interpreting via Zoom or another dedicated platform.
This is a great alternative for smaller budgets and allows you to offer a 5-star customer experience without having to move mountains.
You could have the best of both worlds if you are organizing an on-site event with some participants or speakers attending online.
In this case, by adding the RSI service, both participants on-site and online, would be able to log into Zoom or another dedicated platform and listen to the live interpretation.
The short answer is no. Though both are linguists, translators are trained to translate written text from one language to another. Interpreters are trained to interpret (not translate) spoken speech. They convey a speaker's message in another language.
Interpreters use several types of interpreting techniques: consecutive, simultaneous or chuchotage.
Consecutive is the mode in which the interpreter takes notes while the speaker is active and intervenes once the speaker is done talking. Since interpreters cannot take notes for extended periods, the speaker has to pause every five minutes or so, to allow the interpreter to deliver their interpretation. This mode is best suited for press conferences, interviews, site inspections, amongst others.
Simultaneous is the mode in which the interpreter listens to the speaker and speaks at the same time in the target language, having a very slight delay. This allows the speakers to speak without having to pause and participants to follow what's being said, in real time.
Technical equipment is needed for this mode, such as a soundproof booth or a portable device in case of events requiring the speaker and participants to move from room to room (plant or site inspections, for example).
From the French verb "chuchoter" which means "to whisper".
In this mode, the interpreter works for only one person or a small group of people and interprets simultaneously without equipment: the interpreter whispers to them. This mode is generally used for bilateral talks.
We would love to give you an easy and quick answer! However, it depends on the type of event you are organizing. Interpreters always work in teams. Depending on the duration of your event, you might need two or more interpreters. Interpreters perceive a daily remuneration for their services.
For on-site events, you will need to add equipment rental, travel, food and accommodation costs.
Book a free consultation here.